Tre motivi per affidarsi a noi

problem solving

Problem solving

Quando il gioco si fa duro… Technolab comincia a giocare! Richieste complesse per DTP e impaginazione sono per noi all’ordine del giorno. Il vostro documento è disponibile solo in formato PDF? Il nostro team si occuperà di riprodurre tutti gli elementi grafici e consegnarvi un documento tradotto con un layout fedele all’originale, inclusi stili di paragrafo, sommari automatici anche multilingue, riferimenti incrociati, livelli, sezioni e colonne.

Traduttori specializzati

Multilingue

L’impaginazione di testi in lingua straniera comporta insidie che solo professionisti esperti sanno gestire. Traduciamo da e verso tutte le lingue e realizziamo documenti multilingue dal layout sempre diverso, gestendo anche lingue asiatiche e mediorientali con orientamento da destra a sinistra. Partendo dal documento in lingua sorgente, possiamo ad esempio produrre un unico manuale in 30 lingue che sia stabile e completo di tutti gli automatismi.

formazione continua

Formazione continua

I software con cui lavoriamo sono sempre aggiornati all’ultima versione. In caso di richieste particolari, ci formiamo sul programma specifico per soddisfare pienamente le esigenze di chi si affida a noi. Ci allineiamo alla versione in uso presso il cliente per garantire la massima compatibilità e correttezza. Seguiamo regolarmente corsi di formazione al fine di affinare le nostre skills e offrire sempre un prodotto ineccepibile.

DTP e impaginazione

Il DTP, acronimo di desktop publishing, è l’attività professionale di adattamento e impaginazione di elementi testuali e grafici in una pubblicazione.

Quali sono le insidie del DTP di un testo in lingua?

Lunghezza della lingua

Quando si traduce verso lingue come il tedesco o il russo, ad esempio, il contenuto si può allungare anche fino a un 30%, sforando rispetto all’ingombro disponibile. Se, invece, si traduce verso lingue logografiche come il cinese o il giapponese, il testo risulta significativamente più breve dell’originale, lasciando molto spazio vuoto. È evidente, dunque, che il DTP è una fase imprescindibile in un prodotto in lingua destinato alla pubblicazione.

Diverso orientamento del testo

Alcune lingue, tra cui l’arabo, si scrivono da destra a sinistra; altre, come il giapponese, dall’alto verso il basso. Il nostro team di grafici esperti si avvale di software dedicati che supportano la direzionalità di contenuti tradotti in queste lingue così particolari.

Compatibilità dei font

Uno specifico font può non essere compatibile con tutti i tipi di alfabeto. Ad esempio, un font supportato dall’alfabeto latino può non esserlo da quello cirillico. In questi casi provvediamo a installare e applicare il font compatibile con la lingua di destinazione eseguendo tutti i test necessari.

Gestione immagini con testo

Alcune immagini, grafici o tabelle possono contenere del testo non modificabile ma che necessita comunque di essere localizzato. I nostri specialisti in DTP gestiscono le immagini in qualsiasi formato e le consegnano interamente tradotte al cliente.

Quali sono i vantaggi di affidarci il vostro DTP?

In primis, affidare un progetto di traduzione e impaginazione a un unico fornitore consente di risparmiare tempo e denaro.

In secondo luogo, è garanzia di maggior qualità. Durante ogni fase del progetto, infatti, gli esperti di DTP hanno la possibilità di lavorare a quattro mani con i traduttori, i quali:

  • verificano elementi critici come la sillabazione, le interruzioni di riga o di paragrafo
  • forniscono suggerimenti o segnalano eventuali aspetti che potrebbero rappresentare complicazioni in una prospettiva culturale, per cui sarà più semplice intervenire durante la fase di produzione
  • eseguono un controllo finale del contenuto nel layout finalizzato

Infine, il contenuto che si ottiene è un prodotto pronto per la pubblicazione.

Alcuni dei programmi con cui lavoriamo

  • Microsoft Office: Word, PowerPoint, Publisher, Excel, Visio
  • InDesign
  • Illustrator
  • Photoshop
  • CMS
  • FrameMaker
  • AutoCAD
  • Corel Draw
  • Solidworks Composer
  • Adobe Acrobat Pro
  • Microsoft Office: Word, PowerPoint, Publisher, Excel, Visio
  • InDesign
  • Illustrator
  • Photoshop
  • CMS
  • FrameMaker
  • AutoCAD
  • Corel Draw
  • Solidworks Composer
  • Adobe Acrobat Pro
Settori in cui lavoriamo

I nostri settori di lavoro

Il bello di essere traduttori è potersi immergere ogni giorno in un mondo sempre nuovo, scoprendo, imparando, arricchendo il proprio bagaglio di nozioni ed emozioni. La nostra esperienza ci ha portati a conoscere a fondo i più diversi ambiti di lavoro, per toccare con mano la realtà quotidiana dei nostri clienti. Per questo siamo operativi in numerosi settori…

Settori in cui lavoriamo

I nostri settori di lavoro

Il bello di essere traduttori è potersi immergere ogni giorno in un mondo sempre nuovo, scoprendo, imparando, arricchendo il proprio bagaglio di nozioni ed emozioni. La nostra esperienza ci ha portati a conoscere a fondo i più diversi ambiti di lavoro, per toccare con mano la realtà quotidiana dei nostri clienti. Per questo siamo operativi in numerosi settori…