Traduzioni Finanziarie
La traduzione di contenuti di natura finanziaria può essere necessaria per un’ampia gamma di documenti. Per realizzare traduzioni per il settore dell’economia e della finanza, il linguista deve possedere una conoscenza approfondita dell’ambiente finanziario, una buona comprensione dell’andamento dei mercati, nonché dimestichezza con gli standard contabili e fiscali internazionali.
Il mondo della finanza, infatti, è disciplinato da precise regolamentazioni che differiscono da Paese a Paese. Un buon traduttore finanziario deve pertanto tenersi sempre aggiornato su novità e sviluppi nel settore e deve poter contare su un bagaglio di solide conoscenze che gli consenta di padroneggiare con sicurezza la materia senza mai trascurare l’accuratezza.
In un settore che forse più di ogni altro richiede tempestività di azione, è fondamentale affidarsi a professionisti con esperienza, che ben conoscono le criticità del settore e impiegano la terminologia ufficiale più aggiornata per garantire un servizio di qualità.
Alcune delle nostre realizzazioni
Come lavoriamo
01.
Analisi
Quantifichiamo il testo da tradurre con rilevazione di ripetitività e recupero da memorie di traduzione.
Stimiamo i tempi di consegna e redigiamo un’offerta personalizzata che può contemplare, su richiesta, anche il servizio di asseverazione.
01.
Analisi
Quantifichiamo il testo da tradurre con rilevazione di ripetitività e recupero da memorie di traduzione.
Stimiamo i tempi di consegna e redigiamo un’offerta personalizzata che può contemplare, su richiesta, anche il servizio di asseverazione.
Preparazione ed esecuzione del servizio
Quando dobbiamo lavorare un documento stampato o scansionato, curiamo il pre-editing e l’eventuale attività grafica per ottenere un layout chiaro e ordinato.
Creiamo database terminologici e memorie di traduzione da testi precedentemente tradotti.
02.
02.
Preparazione ed esecuzione del servizio
Quando dobbiamo lavorare un documento stampato o scansionato, curiamo il pre-editing e l’eventuale attività grafica per ottenere un layout chiaro e ordinato.
Creiamo database terminologici e memorie di traduzione da testi precedentemente tradotti.
03.
Traduzione
Curiamo ogni aspetto della localizzazione.
Su richiesta, sottoponiamo la traduzione alla revisione di una risorsa madrelingua specializzata nel settore di interesse.
03.
Traduzione
Curiamo ogni aspetto della localizzazione.
Su richiesta, sottoponiamo la traduzione alla revisione di una risorsa madrelingua specializzata nel settore di interesse.
Controllo qualità
04.
04.
Controllo qualità
05.
DTP
05.
DTP
Asseverazione
06.
06.
Asseverazione
07.
Consegna
Forniamo al cliente un prodotto curato nei minimi dettagli.
07.
Consegna
Forniamo al cliente un prodotto curato nei minimi dettagli.
Soluzione completa
Perché limitarsi alla semplice traduzione? Vi supportiamo con una serie di servizi complementari alla traduzione, perché possiate sfruttare tutti i vantaggi di un prodotto completo. Il tutto da un unico fornitore.
I nostri settori di lavoro
Il bello di essere traduttori è potersi immergere ogni giorno in un mondo sempre nuovo, scoprendo, imparando, arricchendo il proprio bagaglio di nozioni ed emozioni. La nostra esperienza ci ha portati a conoscere a fondo i più diversi ambiti di lavoro, per toccare con mano la realtà quotidiana dei nostri clienti. Per questo siamo operativi in numerosi settori…
Soluzione completa
Perché limitarsi alla semplice traduzione? Vi supportiamo con una serie di servizi complementari alla traduzione, perché possiate sfruttare tutti i vantaggi di un prodotto completo. Il tutto da un unico fornitore.
I nostri settori di lavoro
Il bello di essere traduttori è potersi immergere ogni giorno in un mondo sempre nuovo, scoprendo, imparando, arricchendo il proprio bagaglio di nozioni ed emozioni. La nostra esperienza ci ha portati a conoscere a fondo i più diversi ambiti di lavoro, per toccare con mano la realtà quotidiana dei nostri clienti. Per questo siamo operativi in numerosi settori…