Tre motivi per affidarsi a noi

Riservatezza

Massima
riservatezza

Nel pieno rispetto della norma ISO 17100:2017, attribuiamo la massima importanza alla riservatezza: con ciascuno dei nostri revisori abbiamo stipulato un accordo di non divulgazione. Le informazioni dei nostri clienti rimangono riservate e strettamente confidenziali.

Terminologia specifica

La giusta
terminologia

Il settore farmaceutico e medicale spazia dal lessico tecnico a quello più prettamente medico-scientifico. Il nostro valore aggiunto risiede nell’adottare la terminologia più corretta in ogni singolo ambito, mantenendo la massima uniformità e coerenza.

Qualità

Qualità
certificata

Siamo certificati secondo la norma ISO 17100:2017, uno standard qualitativo internazionale specifico per il settore della traduzione che prevede, tra i vari requisiti, la revisione della traduzione da parte di una seconda risorsa madrelingua specializzata.

Traduzioni Mediche e Farmaceutiche

Tradurre per un settore altamente regolamentato come quello farmaceutico e medicale è una sfida che richiede la massima accuratezza, rigore terminologico e uniformità.

Traduciamo da oltre trent’anni per aziende farmaceutiche, produttori di dispositivi medici, cosmetici e integratori, aziende sanitarie, case editrici del settore e molti altri. Siamo specializzati, in particolare, nelle traduzioni tecniche di manuali, schede e procedure.

Garantiamo la massima affidabilità terminologica non solo grazie all’implementazione di glossari e banche dati specifiche per ciascun settore, ma anche grazie allo stretto rapporto di collaborazione che coltiviamo con i nostri clienti, confrontandoci quotidianamente sulle scelte lessicali e operative.

Uno dei requisiti talvolta imposti dal settore è la certificazione secondo la norma ISO 17100:2017, la quale disciplina tutti gli aspetti del processo di traduzione, con particolare riferimento alle risorse umane e tecnologiche, alla gestione delle diverse fasi del progetto, alla rintracciabilità, al rapporto con il cliente e alla protezione e riservatezza dei dati.

Alcune delle nostre aree di competenza

  • Dispositivi medici per laserterapia e magnetoterapia
  • Dispositivi medici monouso (camici, grembiuli e mantelline, guanti in lattice, cuffie, mascherine chirurgiche, ecc.)
  • Sistemi per processi di sterilizzazione e produzione di acqua osmotizzata
  • Autoclavi
  • Materiali per strutture ospedaliere
  • Sistemi e processi per l’industria farmaceutica
  • Integratori e cosmesi
  • Procedure ospedaliere
  • Termodisinfettori e termosigillatrici
  • Set per la chirurgia
  • Lampade abbronzanti
  • Letti e arredo per la degenza
  • Complementi per ambulatori
  • Strumentazione e arredo per studi dentistici
  • Iniettori e inalatori
  • Contenitori farmaceutici (fiale, flaconi, carpule)
  • Manuali d’uso, manutenzione o riparazione di apparecchiature mediche
  • Dichiarazioni di conformità

Come lavoriamo

01.

Analisi

Analizziamo la tipologia e la struttura dei testi, nonché la destinazione d’uso.
Quantifichiamo il testo da tradurre con rilevazione di ripetitività e recupero da memorie di traduzione.
Stimiamo i tempi di consegna e redigiamo un’offerta personalizzata.

01.

Analisi

Analizziamo la tipologia e la struttura dei testi, nonché la destinazione d’uso.
Quantifichiamo il testo da tradurre con rilevazione di ripetitività e recupero da memorie di traduzione.
Stimiamo i tempi di consegna e redigiamo un’offerta personalizzata.

Preparazione ed esecuzione del servizio

Selezioniamo accuratamente il Project Manager e il team di traduttori madrelingua più adatto.
Creiamo database terminologici e memorie di traduzione da testi precedentemente tradotti.
Se il formato lo richiede, curiamo il pre-editing e l’eventuale attività grafica su grafici, tabelle, immagini...

02.

02.

Preparazione ed esecuzione del servizio

Selezioniamo accuratamente il Project Manager e il team di traduttori madrelingua più adatto.
Creiamo database terminologici e memorie di traduzione da testi precedentemente tradotti.
Se il formato lo richiede, curiamo il pre-editing e l’eventuale attività grafica su grafici, tabelle, immagini...

03.

Traduzione

Traduciamo i contenuti con l’ausilio delle più moderne tecnologie CAT per garantire coerenza, uniformità terminologica e ottimizzazione dei tempi.
Lavoriamo a quattro mani con il cliente sia per l’aspetto linguistico che operativo.

03.

Traduzione

Traduciamo i contenuti con l’ausilio delle più moderne tecnologie CAT per garantire coerenza, uniformità terminologica e ottimizzazione dei tempi.
Lavoriamo a quattro mani con il cliente sia per l’aspetto linguistico che operativo.

Controllo qualità

Controlliamo accuratamente gli aspetti più delicati del processo di traduzione.

04.

04.

Controllo qualità

Controlliamo accuratamente gli aspetti più delicati del processo di traduzione.

05.

Revisione

Su richiesta, affidiamo la traduzione a un revisore madrelingua specializzato nel settore per garantire che il testo tradotto soddisfi i criteri di completezza e correttezza rispetto al testo sorgente ai sensi della norma ISO 17100.

05.

Revisione

Su richiesta, affidiamo la traduzione a un revisore madrelingua specializzato nel settore per garantire che il testo tradotto soddisfi i criteri di completezza e correttezza rispetto al testo sorgente ai sensi della norma ISO 17100.

DTP

Impaginiamo con professionalità le traduzioni in numerosi formati.
Realizziamo documenti monolingue e multilingua, concordando insieme al cliente il design più efficace per la destinazione d’uso.

06.

06.

DTP

Impaginiamo con professionalità le traduzioni in numerosi formati.
Realizziamo documenti monolingue e multilingua, concordando insieme al cliente il design più efficace per la destinazione d’uso.

07.

Consegna

Rispettiamo le tempistiche e spesso le anticipiamo.

07.

Consegna

Rispettiamo le tempistiche e spesso le anticipiamo.
Soluzione completa

Soluzione completa

Perché limitarsi alla semplice traduzione? Vi supportiamo con una serie di servizi complementari alla traduzione, perché possiate sfruttare tutti i vantaggi di un prodotto completo. Il tutto da un unico fornitore.

Settori in cui lavoriamo

I nostri settori di lavoro

Il bello di essere traduttori è potersi immergere ogni giorno in un mondo sempre nuovo, scoprendo, imparando, arricchendo il proprio bagaglio di nozioni ed emozioni. La nostra esperienza ci ha portati a conoscere a fondo i più diversi ambiti di lavoro, per toccare con mano la realtà quotidiana dei nostri clienti. Per questo siamo operativi in numerosi settori…

Soluzione completa

Soluzione completa

Perché limitarsi alla semplice traduzione? Vi supportiamo con una serie di servizi complementari alla traduzione, perché possiate sfruttare tutti i vantaggi di un prodotto completo. Il tutto da un unico fornitore.

I nostri settori di lavoro

Settori in cui lavoriamo

Il bello di essere traduttori è potersi immergere ogni giorno in un mondo sempre nuovo, scoprendo, imparando, arricchendo il proprio bagaglio di nozioni ed emozioni. La nostra esperienza ci ha portati a conoscere a fondo i più diversi ambiti di lavoro, per toccare con mano la realtà quotidiana dei nostri clienti. Per questo siamo operativi in numerosi settori…